![]()
![]()

|
La liste des sentences de la "librairie" de Montaigne a une histoire: du premier relevé de l'abbé Prunis (1770-74) à nos jours, en passant par les relevés partiels de Latapie, Sterling, Bertrand de Saint-Germain, Payen, Bigorie de Laschamps et surtout les "deux amis" Galy et Lapeyre qui, en 1861, ont publié l'inventaire de 56 sentences ayant servi de base à toutes les listes diffusées par la suite (Bonnefon, Norton, Villey, Armaingaud, Plattard, La Fontaine-Verwey, Rat, de Feytaud, etc.). Aux deux sentences que les pionniers avaient lues dans la couche inférieure des solives présentant deux inscriptions superposées, Bonnefon, un peu avant 1900, en a ajouté une par pure conjecture, souvent reprise depuis sans autre examen. Plusieurs sites internet et publications sur papier reproduisent ou traduisent ces "57" sentences, desquelles il convient de retrancher cependant deux textes, tout en corrigeant par ailleurs deux ou trois transpositions fautives. Si l'on ajoute à ce chiffre une dizaine de textes récemment trouvés dans la couche inférieure des solives palimpsestes, le catalogue contient désormais au moins 65 sentences, dont 29 en grec et 36 en latin, toujours peintes en capitales de couleur noire. Dresser une liste ne permet cependant pas de prendre en compte la disposition des textes dans un espace architectonique qu'elles avaient pour fonction de décorer et de faire "parler" (une polyphonie que ne saurait rendre l'ordre bien sage d'un catalogue). La visite s'impose. A défaut, un plan du plafond permettra de mieux considérer l'emplacement et l'orientation graphique de chaque texte (rappel par une flèche verticale dans le catalogue), alors même qu'est conservé, aux fins de comparaison avec les listes existantes, la succession usuelle des sentences de la troisième travée (comme si on les découvrait à reculons!). Les mentions /i et /s signalent, pour les textes superposés, l'inférieur et le supérieur. Les huit sentences brèves des poutres sont placées en début de liste: c'est en effet sur ce socle, à la fois matériel et philosophique, que repose tout le dispositif. Un socle bien "sceptique" pour des solives volontiers bibliques (là encore il faudrait, en se réglant sur l'orientation des caractères, inverser l'ordre des huit sentences). Pour plus de détails sur l'histoire, les sources livresques et les modèles décoratifs, l'interprétation et la relation avec le livre de Montaigne, on pourra consulter: Alain LEGROS, Essais sur poutres. Peintures et
inscriptions chez Montaigne, Préface de Michael Screech,
Paris, Klinksieck, 2000, diffusion: Les Belles Lettres), 548 pages,
40 illustrations (couleurs, noir/blanc), avec édition critique
des sentences de la "librairie". |
||
![]() |
||
|
Deux poutres supportent l'appareil
de solives. Quatre inscriptions par poutre, reliées par le dessin
d'un phylactère.
B * * *
Travée menant de l'entrée/sortie
à une fenêtre. Partie ouest de la "librairie",
partiellement occupée par le "cabinet", avec mur de
refend et porte de communication. Seize solives pour quinze inscriptions.
2/i 3/i 4/i 5 6/i DVRVM SED LEVIVS FIT PATIENTIA QVIDQVID
CORRIGERE EST NEFAS 7/i 8 O MISERAS HOMINVM MENTES O PECTORA
CÆCA QUALIBVS IN TENEBRIS VITÆ 9/i 10 [OMNIA CVM CÆLO TERRAQVE MARIQVE
SVNT NIHIL AD SVMMAM SVMMAI TOTIVS] 11 VIDISTI HOMINEM SAPIENTEM SIBI VIDERI
MAGIS ILLO SPEM HABEBIT INSIPIENS. PROV.26. 12/i NEC NOVA VIVENDO PROCVDITVR VLLA
VOLVPTAS 14 15 * * *
Travée centrale menant de la
table aux étagères du milieu. Quinze solives pour quinze
inscriptions.
17/i SVMMVM NEC METVAM DIEM NEC OPTEM
18/i QVO ME CVNQVE RAPIT TEMPESTAS DEFEROR
HOSPES 19 HOMO SVM HVMANI A ME NIHIL ALIENVM
PVTO 20 NE PLVS SAPIAS QVAM NECESSE EST NE
OBSTVPESCAS. ECCL.7. 21 SI QVIS EXISTIMAT SE ALIQVID SCIRE
NONDVM COGNOVIT 22 SI QVIS EXISTIMAT SE ALIQVID ESSE
CVM NIHIL SIT IPSE SE SEDVCIT. AD GAL.6. 23/i Texte latin non identifié.
24 25 26/i 27 29 QVANTVM EST IN REBVS INANE 30 PER OMNIA VANITAS. ECCL.1. * * *
Travée menant d'une fenêtre à une autre. Partie est de la "librairie". Dix-sept solives pour seize inscriptions. Disposition des caractères: haut de lettre au nord, sauf pour la quarante-sixième inscription.
32 QVID SVPERBIS TERRA ET CINIS. ECCL.10.
33 VAE QVI SAPIENTES ESTIS IN OCVLIS
VESTRIS. ESA.5. 34/i MORES CVIQVE SVI FINGVNT FORTVNAM
35 36 NOSTRA VAGATVR IN TENEBRIS NEC CÆCA
POTEST MENS CERNERE VERVM 37/i Texte non identifié 38 SOLVM CERTVM NIHIL ESSE CERTI ET HOMINE
NIHIL MISERIVS AVT SVPERBIVS 39/i Texte grec non identifié
40 41/i Texte non identifié 42 43/i Texte non identifié
44/i Texte grec non identifié
45/i Texte latin non identifié
46 * * *
|
||